-
Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico
لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
-
Todos los países de la región del Mar Báltico toman parte en un grupo de trabajo sobre la delincuencia organizada en la región, una cooperación multidisciplinaria que ha mejorado el intercambio de información.
وتشارك جميع بلدان منطقة بحر البلطيق في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، وهو تعاون متعدد الأطراف أدى إلى تحسين تبادل المعلومات والاستخبارات.
-
Los países nórdicos y los bálticos tienen estrechos lazos de cooperación.
وتقوم علاقات تعاون وثيق بين بلدان الشمال الأوروبي وبلدان منطقة بحر البلطيق.
-
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
وستشكل خطة العمل هذه إحدى الوسائل الرئيسية لتطبيق النهج القائم على حماية النظام الإيكولوجي داخل منطقة بحر البلطيق الإيكولوجية.
-
En 2000, las Partes en la Convención de Helsinki aprobaron directrices para un turismo sostenible y no perjudicial para el medio ambiente en las zonas costeras del Mar Báltico.
واعتمد الأطراف في اتفاقية هلسنكي "المبادئ التوجيهية للسياحة المستدامة الصديقة للبيئة في المناطق الساحلية من منطقة بحر البلطيق" عام 2000.
-
Estos países también participan en una conferencia para la cooperación en el control de las fronteras de la región del Mar Báltico, que entre otras cosas lleva a cabo operaciones conjuntas en la zona.
وتشارك هذه البلدان أيضا في مؤتمر التعاون بشـأن مراقبة الحدود في منطقة بحر البلطيق، الذي يضطلع بعمليات مشتركة في المنطقة، ضمن جملة أمور.
-
Por ejemplo, este Servicio dirige el proyecto Crossfire confiado a una comisión operativa en el marco de la cooperación multilateral entre los gobiernos de la región del Mar Báltico.
فعلى سبيل المثال، تتولـى سلطات الجمارك السويدية قيـادة مشروع كروسفايـر (تقاطع النيـران) تحت إشـراف اللجنة المعنية بالعمليات، في إطار التعاون المتعدد الأطراف بين حكومات منطقة بحر البلطيق.
-
Diversas empresas de elaboración de alimentos, entre ellas "Laima", la principal empresa productora de dulces y golosinas del Báltico, atrajeron capital extranjero.
واستطاع عدد من منشآت التصنيع الغذائي، بما في ذلك أكبر منتجي الحلويات في منطقة البحر البلطيقي، وهو مصنع Laima، أن تجتذب رأس المال الخاص.
-
Lituania y la región del Báltico en general han tenido éxito respecto de establecerse a sí mismos en un nuevo entorno mundial, pero algunos países de la región no lo han podido hacer.
وإن كانت ليتوانيا، ومنطقة بحر البلطيق بوجه عام، تمثل قصة نجاح من حيث توطيد أقدامها في البيئة العالمية الجديدة، فليس ذلك حال بعض البلدان في منطقتنا.
-
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
والهيئة المكلفة بتنسيق جهود البلدان الأعضاء في المجلس في مجال مكافحة الجريمة المنظمة هي فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.